字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
四、12.不吐不快:翻译参考 (第1/2页)
段落一 原文 「Asyouknow,I’mLilyLi’shomeroomteacher,aswelsArielLiu’snguagetutor.Iknowclearlymyresponsibilitiesandobligations.Ihavealreadymaed,notjustonce,IamfullyawareofbeingobligatedtodowhatIhavetodo,aotakeanypracticalmeasures—andevenassistintakiions,providedmypresenecessary.Thisittee,heless,kepthinderingmefromfulfillingmyduty.Andnow,President,YourHonor,ishere.Iwouldliketoreiteratemydisappoioallofyou—」 翻译 「诚如各位所知,我是李敏宁Lily的导师;同时是刘可蓉Ariel的英语指导老师。我十分清楚自己的责任与权责。我已明确表示,且不只一次,充分理解自己该做的事、责无旁贷;并且,准备好采取任何实际行动──要是采取法律动作,亦会从旁协助,如果本人必须在场。本委员会,纵使我已再三声明,仍不断妨碍我履行职责。既然现在,校长,nV士,您在场。我想重申:对你各位大失所望──」 ================================================================== 段落二 「Getyourselvesaninterpreter,then—Idon’tcare—WhatIhavetosayIsayitoutloudandclear.Andthosewhogotmypointgotmypoint—whichevernguageIspeakin,老师。Onlyifyouchoosetolisten,nottoonceagainhushmebyshoutingandhissing──ah-uh,herewegoagain—nowplease,letmetinue...」 翻译 「自己去请个通译嘛──才不管咧──我该说的话,就大声、清楚讲出来。懂的就懂──管我讲哪国话,老师。只要你各位专心听,而不是在那边,又要叫嚣、又要嘘,要我闭嘴──啊、哦,又来了──拜托几类,让我讲完……」 ================================================================== 段落三 原文 之一 「ThewholeijustremindsmeofJ.D.Salinger’sfamousheCatcherintheRye.OicurpassageIwanttosharewithallofyou—AndIassureyou:itdeservesyourattention.Now,bearwithme—itgoeslikethis: 翻译一 「整件事让我想到J.D.沙林杰的着名,《麦田捕手》。其中一段短文,特别想分享给你各位──向各位保证:绝对值得各位专心听讲。那好,麻烦各位耐下X子──短文如下:」 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 之二 「‘Ikeeppicturingallthelittlekidspyingsomegameinthisbigfieldofrye.Thousandsoflittlekids.Nobody''''''''saround-nobodybig,exceptme.AndI''''''''mstandingontheedgeofsomecrazycliff.WhatcouldIhavetodo,Ihavetocatcheverylittlekidiftheystarttoruntowardthecliff—ifthey''''''''rerunningandtheydon''''''''tlookwherethey''''''''regoing,Ihavetoeoutandcatchthem.That''''''''sallIdoallday.I''''''''djustbethecatcherintherye.Iknowthatsoundscrazy,butthat''''''''stheonlythingIwillhavetobe.’」 翻译二 「我一直在想像,所有小朋友在一座大麦田里玩耍。好几千个小孩。没人在看──没大人,就我。然後,我就站在扯到爆的悬崖边。该怎办?我就得接住每个小朋友,要是他们跑起来,冲向悬崖──要是他们顾着乱跑,都不看跑去哪,我就得跳出来,接住他们。整天这样Ga0就饱。我就负责当麦田捕手。我知道听起来扯到爆,但就只有这件事,我得去做。」 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 之三 「Letmetellyou,mypeerandrespectfulseniormembers,hretfulIam,rightohavetoattendthispointlessmeeting;notbecauseIhavetopythelittlegamewithyouweaklings,orbecauseIhavetositinthismeetingroom,discussingsomeinsignifitissuesover‘theschool’sprestige’ortheso-called‘measurestothecurrentPRcrises’andWASTEMYTIME—Oh-oh— 翻译三 「我来跟你讲,各位同仁以及尊敬的长辈同事,我很後悔;此时、此刻,被要求得出席这场毫无意义的
上一章
目录
下一页
相关推荐:虎口偷心(1v1) , 疯批儿子嫁老公乱妻 , 一直这样走下去 , 结婚二十年后老公死了 , 难舍(重生,1v1,H) , 路人甲在游戏中成为所有双性的噩梦 , 高岭之花堕落禁脔(快穿nph)(原名: 《快穿之被男主老公们h(np)》) , 她是我的小猫 , 无双龙神在都市 , 糟糕!被反派囚做私宠啦(1V1) , 与我同眠·禁脔为爱(少女VS总裁 1V1) , 媚色(小三上位,男出轨) , 舟山游 , 狗蛋爷传 , 原始躁动 , Chronicles of the Saint Sovereign of Past-Life Red , 恶梦狂袭 , 赤新赤柯昴柯综合专栏 , 成为yin奴的皇后 , 极阴圣女体 NP 高H 性虐 , 冰漾背叛 : / / 行星转移,谁说误会是结局,我要的还是你 , 《铜铃响时槐又开》 , 失忆后清冷教授又娇又软 , 大美人的性冷淡辛酸治疗史 , 小叔的专属榨精器(1v1) , 彼港沉沦 , 【妖瞳】(又名:我那求包养的地方阿祖) , 孪生姊妹 , 薄情直男被被爆炒 , 《麻熊这一家》【5-10岁儿童文学版】(GAI) , changyan文集 , 青梅每天都被竹马迷jian , 此妖惑世(限) , po文女主养成史 , 龙の情爱 , [原神]用身体拯救提瓦特大陆!